| |
| |
261 原稿の言語 I'm grateful for all the beautiful words in your... I'm grateful for all the beautiful words in your letter. I don't understand why you didn't give it to me earlier. I know they're old words, which you wouldn't tell me now.
Sometimes my heart hurts. Sometimes I smile. Sometimes I look at myself and I understand why you have left me.
I still love you. To be translated into Flemish. Could it be something like this? "Ik bedank je voor alle mooie woorden in je brief. Ik begrijp niet waarom je het niet me eerder gaf. Ik ken dat ze ouden woorden zijn, geen die je me nu zou opzeggen. Soms heb ik pijn in mijn hart. Soms glimlach ik. Soms bekijk ik me (mij?) en ik begrijp waarom je me hebt gedumpt. Ik hou van jou nog." 翻訳されたドキュメント Ik ben dankbaar voor alle mooie woorden in je brief. | |
| |
| |
| |
391 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 spaans meisje holaa!!!! yo estoy bien gracias!!!!!!! y vosotros como estan?¿? aqui sigue todo igual ,pero mas trabajo y ningun cliente es como vosotro snifffffffff!!! os echo muchisimo de menossss y sobre todo a chiel jejeje el niño de mis ojos jajaja como va por alli?¿? ANA,FRN Y GEOFFREY os manda saludos y muchos besos que nos gustaria k volvieran el año k viene jejeje amsss mando una foto de mi sobrinaaaaa ' espero k sea la novia d alguno de ellos jajaja' es bromaaa un besazoo nederlandse taal gesproken in nederland 翻訳されたドキュメント Spaans meisje | |
367 原稿の言語![54 54](../images/topfav1.gif) les oiseaux Bonjour ,
Je voudrais connaître le prix des colliers panache bleu et vert , de quelle mutation s' agit-il ?
Forpus : Avez - vous des falow bleu ? quel est leur prix ?
Avez - vous des panache bleu ou vert ? quel est leur prix ? En autre couleur qu' avez- vous ? les prix ?
Expediez- vous en France ?
Pour les colliers ou pennants , je me rendrai en Belgique fin août.
Salutations flamand
NB : "falow"is a term for "Agapornis Roseicollis" (one from the many parrots species)
翻訳されたドキュメント De vogels | |
| |
106 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 jaquet bonjour merci pour ce message c'est très gentil de ta part, en tout cas, je te trouve magnifique et c'est quand tu veux bisous
zhan 翻訳されたドキュメント squirrel Tack för meddelandet. | |
421 原稿の言語 Monsieur, Nous nous sommes... Monsieur, Nous nous sommes rencontrés au Salon de Genève 2008 et vous avez apprécié l'appareil de cardio traîning que j'ai inventé qui s'appelle le Moulin.Cet appareil est peut être le plus efficace à ce jour et une médaille d'or m'a été décernée.... Aujourd'hui j'ai déposé le brevet européen et la traduction anglaise est en cours! Pouvez vous me dire si vous êtes toujours intéressé par cet appareil? Si oui,avez-vous déjà pensé à une solution commerciale? Veuillez recevoir ,monsieur,l'expression de mes salutations les plus sincères. Anglais britanique 翻訳されたドキュメント The Mill | |
| |
165 原稿の言語 codering codering beveiling uw toestel door het te coderen.een gecodeerd toestel heeft voor een dief geen waarde.het code-nummer staat op de car pass of de radio pass.codering is alleen bij ingeschakeld kontact mogelijk. francais de belgique 翻訳されたドキュメント Codage | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
205 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 vitres teintées, radio/cd, airbag(s), alarme,... vitres teintées, radio/cd, airbag(s), alarme, abs, jantes alliage, régulateur de vitesse, vitres électriques, verrouillage centralisé, direction assistée, climatisation, anti-démarrage, anti-patinage, sièges électriques carnet d entretien complet bmw origine francaise naar nederlands 翻訳されたドキュメント Franse BMW | |